Interesante

1 palabra que todo viajero debería saber

1 palabra que todo viajero debería saber

ESCUCHÉ a Isa Lei de nuevo. La canción de despedida de Fiji todavía está grabada en mi cabeza y en mi corazón desde mi primera visita en 2007.

Cuando tres fiyianos cantan juntos, suena como un coro completo. Con solo una guitarra y un ukelele, producen sonidos que inmediatamente me devuelven a Galoa, la pequeña isla donde pasé unas semanas con una familia maravillosa. Es mi segundo hogar, un lugar que siempre recordaré y anhelaré. Este anhelo, anhelo, anhelo: en alemán, puedes llamarlo fácilmente Fernweh. En inglés, no hay una palabra adecuada.

Podría llamarlo "pasión por los viajes" o "picazón en los pies", que son las traducciones oficiales, pero eso no es lo que realmente se siente. Pasión por los viajes significa algo como el deseo o la tendencia de ir a algún lugar. Está conectado a un sentimiento de alegría o deleite, es enérgico, apasionado. La picazón en los pies da la impresión de una sensación ligeramente irritada e inquieta. El "error de viaje" o "error gitano" también son ideas relacionadas que describen un sentimiento intenso o la necesidad de ver y explorar. Pero nada de esto puede describir realmente el concepto de Fernweh.

Si, Fernweh puede ser apasionado y alegre. Puede ser molesto, como picazón en los pies. Puede ser una necesidad o un deseo general, como el error de viajar. Fernweh puede ser un placer, la emoción de preguntarse qué podría pasar en su futuro, la alegre anticipación de lo que está por venir. Pero en su manifestación más intensa, es un sentimiento fuerte, sombrío y silencioso. A menudo es un cierto tipo de tristeza o melancolía, un deseo que no se detiene, y a menudo va acompañado de angustia, la angustia que sientes cuando anhelas un lugar que no estás seguro de volver a ver.

¿Alguna vez has sentido nostalgia? ¿Esa horrible sensación de estar en un lugar donde no estás, el anhelo de casa y de tus seres queridos, las náuseas que lo acompañan? Toma todas las emociones de la nostalgia (Heimweh) y darles la vuelta. Eso es lo que llaman los alemanes Fernweh: el esfuerzo, el ansia, el doloroso deseo de ir a lugares lejanos, de viajar, de ver mundo.

Literalmente, podría traducirse como "farsickness", pero eso no sería correcto. La enfermedad sigue siendo algo vagamente diferente del alemán -weh. La enfermedad generalmente se refiere a una sensación en su cuerpo, mientras -weh es más un dolor en tu alma.

En este momento mi alma está sufriendo, porque siento que realmente debería estar en otro lugar. Extraño la distancia, los lugares que aún no conozco, la incertidumbre y la aventura que acompañan a los viajes. Pero también extraño mi segundo hogar en Fiji, así como muchos otros lugares en los que he estado que son importantes para mí.

Tengo Fernweh o Heimweh? ¿O una mezcla de ambos?

Ver el vídeo: 5 películas que todo viajero debe ver (Septiembre 2020).